Commercial translations concern specialist documents requiring not only great knowledge of the foreign language, but also vast knowledge in the fields of law, economics and other areas necessary for work on a specific translation.
Therefore, it is important to trust experienced translators and interpreters who have thorough knowledge of the trade and modern technologies used in everyday work. Each order – both for a business and for a private customer – requires individual attitude, precision (each mistake can result in serious consequences), reliability and full devotion.
Translations of contracts
One of the branches of commercial translations are translations of contracts, i.e. the most popular legal documents, which require perfect knowledge of the language, specialist terminology, experience, meticulousness and punctuality.
We realize the importance of such documents; therefore, the best solution is cooperation between multiple persons over one project in order to guarantee that the translation is tailored to the reality of a given foreign language and market. Therefore, what is extremely important in commercial translations is terminological consistency and inclusion of the aspects of a given law system.